Trükist tuli eestlanna ning ukrainlanna koostöös valminud eesti keele ja meele õpik ukrainlastele

Raimu Hanson
, ajakirjanik
Copy
Heinike Heinsoo (paremal) õpiku tekstid on tõlkinud ukraina keelde ning lisanud ristsõnad ja sõnastiku Snižana Fedorovitš.
Heinike Heinsoo (paremal) õpiku tekstid on tõlkinud ukraina keelde ning lisanud ristsõnad ja sõnastiku Snižana Fedorovitš. Foto: Mathilda Kalamees

Neil päevil on kirjastus Argo valmis saanud tartlanna Heinike Heinsoo õpiku «Естонська мова з пів слова. Eesti keel ja eesti meel», mis on mõeldud meie emakeele õppimiseks ukrainlastele, aga samas tutvustab õppijaile ka eestlaste eluolu.

Õpiku esikaas.
Õpiku esikaas. Foto: Argo

Argo veebilehel on märgitud, et eesti keele õppevahendeid on taasiseseisvunud Eestis ilmunud üsna palju. Enamasti on need olnud ükskeelsed «universaalõpikud», millele on lisatud vene, inglise või soome keele sõnastik. Heinike Heinsoo õpik on aga kakskeelne, kirjutatud ukrainakeelsele õppijale, ning on ühtaegu käsiraamat, harjutuste kogumik ja sõnastik. Õpiku kuulamisosa helifailid saab alla laadida kirjastuse veebilehelt.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles