Linnakirjanik esitles Astuurias «Gogoli disko» hispaaniakeelset tõlget

Raimu Hanson
, ajakirjanik
Copy
Paavo Matsin jagab festivali «Celsius 232» telgis autogramme.
Paavo Matsin jagab festivali «Celsius 232» telgis autogramme. Foto: Erakogu

Tartu linnakirjanik Paavo Matsin esitles äsja Hispaania autonoomse piirkonna Astuuria linnas Avilésis toimunud ulmekirjanduse festivalil «Celsius 232» oma romaani «Gogoli disko» hispaaniakeelset tõlget «La discoteca de Gógol». Teose on tõlkinud Consuelo Rubio Alcover ja kirjastanud Ático de los Libros.

Paavo Matsin esitleb «Gogoli disko» hispaaniakeelset tõlget.
Paavo Matsin esitleb «Gogoli disko» hispaaniakeelset tõlget. Foto: Erakogu

Paavo Matsini sõnul oli esitluse päeval, 22. juulil Avilésis ilm jahe ja hea. Kirjanik väljendas rõõmu ka selle üle, et raamatuhuvilistest autogrammisoovijaist tekkis lausa järjekord.

Kirjaniku andmeil on «Gogoli disko» tõlgitud rohkem kui kümnesse keelde: inglise, saksa, ungari, taani, soome, bulgaaria, horvaadi, kreeka, makedoonia, serbia, läti ja hispaania.

Lähiajal on oodata sedasama romaani poolakeelseile lugejaile kirjastuselt Marpress.

Romaani tegevus toimub tuleviku-Viljandis, kus kehtib tsaarivõim, sõidab metroo ja kiiskavad kuldsed kirikute sibulkuplid. Värvikate ja kohati kriminaalsete tegelaste igapäevase neoslaaviliku elu lööb segamini kirjandusklassik Gogoli ülesärkamine surnuist.

Aastal 2015 Paša Matšinovi varjunime all ilmunud «Gogoli disko» eest on Paavo Matsin saanud Eesti kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastapreemia ja Euroopa Liidu kirjandusauhinna.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles