Trükist tuli mahukas geneetikaalane seletav sõnaraamat

Tartu Postimees
Copy
«Geneetika sõnastiku» taga- ja esikaane kujundus.
«Geneetika sõnastiku» taga- ja esikaane kujundus. Foto: TÜ kirjastus

Tartu ülikooli molekulaar- ja rakubioloogia instituudis tuli esitlusele trükisoe eesti-inglise-eesti «Geneetika sõnastik». 541-leheküljelises raamatus on üle 7500 geneetikatermini ja definitsiooni. Selle autorid on TÜ geneetika emeriitprofessor Ain Heinaru ning molekulaar- ja rakubioloogia instituudi vivaariumi juhataja Sulev Kuuse, kes mõlemad on eesti teadusterminoloogia asjatundjatena koostanud mitu õpikut ja sõnastikku.

Veebisaidi www.ut.ee teatel on värske sõnastik loogiline jätk Ain Heinaru eestikeelsele kõrgkooliõpikule «Geneetika», mis ilmus 2012. aastal. 1500 erialaterminit sisaldava õpiku veebisõnastik valmis 2013. aastal. Terminite poolest haakub geneetikaõpiku ja veebisõnastikuga ka Toivo Maimetsa ja Sulev Kuuse koostatud eestikeelse kõrgkooliõpiku «Rakubioloogia» veebiversioon, mis avaldati 2018. aastal. «Nende kahe õpiku ilmumine andis võimaluse sõnastike loomisel edasi liikuda,» ütles professor Heinaru.

«Geneetika sõnastik» koondabki muu hulgas neis sisalduvad terminid ning on esimene nii mahukas eestikeelne geneetikaalane seletav sõnaraamat. Mahuka trükise väärtus peitub selle unikaalses oskuskeelekäsitluses, seega saab seda kasutada suur ring huvilisi. «Meie töö eesmärk oli panna eri valdkondade inimesed asjadest ühtmoodi aru saama, luua selgus terminite paljususes,» lisas professor Heinaru.

Kuuse nimetas sõnastiku koostamist osaks missioonist hoida ja arendada eesti teaduskeelt. «Sõnastiku kaante vahelt leiate elava teaduskeele, mida räägitakse laborites ja mis kõlab loengutes,» lisas ta.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles