Tartu Video mehed tõlkisid filminalju emakeelde, nii et kohalik aru saaks (1)

Greete Palgi
, reporter
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Lauri Hermann (vasakul) ja Erkki Ergma näitavad ERMi näitusel «Ise tehtud Eesti», kuidas videote vaatamine mugavalt kodus oli 30 aastat tagasi tõeline luksus.
Lauri Hermann (vasakul) ja Erkki Ergma näitavad ERMi näitusel «Ise tehtud Eesti», kuidas videote vaatamine mugavalt kodus oli 30 aastat tagasi tõeline luksus. Foto: Margus Ansu

Praegu pole mõeldav, et keegi pakuks videomaki või kasvõi viimase iPhone’i saamiseks vastukaubaks korterit. Ligi 30 aastat tagasi see nii aga oli.

«Tollal oli videomaki hind samaväärne auto omaga,» lausus Erkki Ergma, kes pani koos Lauri Hermanniga Eesti Rahva Muuseumi «Ise tehtud Eesti» näitusele välja ettevõtte Tartu Video ajaloo. 1986. aastal alustanud ettevõte tõlkis ja laenas inimestele kaheksakümnendate lõpus ja üheksakümnendate alguses lääne filme.

Kui turule jõudsid toona tavaliselt ninahäälsete Andrei Gavrilovi ja Leonid Volodarski tõlgitud Hollywoodi filmid, siis just tänu Tartu Videole sai Hollywoodi kassahitte vaadata eesti keeles.

Kommentaarid (1)
Copy
Tagasi üles