ERMiga saab nüüd tutvuda kuues keeles

Tartu Postimees
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
ERM.
ERM. Foto: Kristjan Teedema / Tartu Postimees

Eesti Rahva Muuseumi eesti püsinäitusega on nüüd võimalik tutvuda kuues ning muuseumi kodulehte saab lugeda viies võõrkeeles.

Püsinäituse «Kohtumised» tõlgete sekka on inglise, vene, läti ja soome keele kõrval lisandunud ka saksa ja prantsuse keel ning muuseumi koduleht tervitab nüüdsest ka soome- ja prantsuskeelseid huvilisi.

«Püüame uusi keeli nii näitustele kui ka veebikeskkondadesse lisada igal aastal. Mahud on suured ja tõlkimine nõudlik töö, kuid kui Tartu turism säilitab viimase paari aasta kasvutempo ning linna ja muuseumi leiavad üles välismaalased aina kaugematest riikidest, tasub paljukeelsus end igal juhul ära. Kes veel omakeelseid näituseid ei leia, sel tasub esmakülastusel giidi abi kasutada, seda teenust pakume enam kui kümnes keeles,» ütles ERMi avalike suhete juht Kaarel Tarand.

Moodsa Eesti kirg rakendada kiirelt kõiki uusi e-lahendusi on leidnud koha ka ERMis. Ühe kiipkaardi viibutusega on võimalik vahetada endale sobivaks sadade tekstiekraanide, filmisubtiitrite ning puutelaudade keelt, mis hõlbustab näitustesse süveneda ka giidi või tõlgi abita.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles