Tartu ülikooli aulas peeti täna aktust «Eesti hääled põhjala keeltes», mis oli pühendatud Eesti ja Skandinaavia vahelistele suhetele ning Skandinaavia keelte rollile Eestis.
Fotod: skandinavistid pidasid aktust ja esitlesid erakordset luulekogu
Aktusel andis ülevaate põhjala keeltest Tartu ülikoolis skandinavistika professor Daniel Sävborg, sõna võtsid Rootsi suursaadik Anders Ljunggren, Taani suursaadik Kristina Miskowiak Beckvard ja Kuningliku Norra saatkonna asejuht Ellen Aabø.
Pille Põiklik haridus- ja teadusministeeriumist andis ülevaate põhjala ja skandinaavia keelte õpetamise hetkeseisust Eestimaa koolides. Samuti said sõna õpetaja Juta-Tiia Mägi Tallinna Gustav Adolfi Gümnaasiumist ning TÜ soome keele ja kultuuri õppejõud Juha-Matti Aronen. Õpetamise ja õppimise teema võttis kokku TÜ skandinavistika tudeng Marite Sild, kes on lõpetamas oma bakalaureuseõpinguid ning on juba rootsi keele õpetajana tööle asunud Võnnu keskkoolis.
Aktusel esitleti ka TÜ skandinavistika osakonna läbi viidud tõlkevõistluse tulemusel sündinud ning asjaosaliste sõnul täiesti erakordset luuleraamatut. Tõlkevõistlusel valisid Skandinaavia keelte eesti üliõpilased kirjandusteksti, mis väljendas nende jaoks Eestit. Seejärel tõlkisid üliõpilased teksti skandinaavia keelde ning tutvustasid seda skandinaavia publikule. Parimad tõlked said raamatu «Eesti hääled Põhjamaades» kaante vahele.
Kogumikuga tähistatakse ühtlasi Eesti 100. sünnipäeva ja pikaajalist koostööd Põhjamaadega. Kogumikust leiab tõlkeid nii kirjandusklassikutelt nagu Lydia Koidula ja Juhan Liiv, aga ka kaasaegsetelt autoritelt nagu Peeter Volkonski, Andrus Kivirähk ja Jaan Tätte.