Tartut esindab Unesco kirjanduslinnade soovitusnimekirjas Jaan Kaplinski

Raimu Hanson
, reporter
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Jaan Kaplinski autobiograafiline romaan «Seesama jõgi» eesti ja inglise keeles.
Jaan Kaplinski autobiograafiline romaan «Seesama jõgi» eesti ja inglise keeles. Foto: Raimu Hanson

Tartu kuulub mullusest detsembrist Unesco kirjanduslinnade hulka, mis nüüd on ühiselt pannud kokku suvise lugemissoovituste nimekirja. Eesti kirjanduse seltsi teadussekretäri ja kirjanduslinn Tartu koordinaatori Marja Undi teatel esindab Emajõelinna Jaan Kaplinski «The Same River».

«Kirjanduslinnade võrgustikus on esindatud palju erinevaid keeli, seega koostati ühine nimekiri nendest teostest, mis on tõlgitud inglise keelde,» selgitas Marja Unt. «Eesti lugejate jaoks on nimekiri varustatud ka viidetega soovitatud teoste või sama autori teiste teoste eestikeelsetele tõlgetele.»

Eesti keeles ilmus lugemissoovituste nimekirja lükitud «Seesama jõgi» kirjastuse Vagabund üllitisena aastal 2007. Jaan Kaplinski autobiograafilises romaanis on juttu üliõpilasest noormehe naissuhetest ja eneseotsinguist, kusjuures autor kirjutab temast kolmandas isikus ja nime jätab nimetamata.

Kaks aastat hiljem on seesama teos Susan Wilsoni tõlkes tulnud lugejate ette Peter Oweni kirjastusest Londonis. Raamatu esikaanel on foto, mille ülaserva paremas nurgas on äratuntavalt osa kaarsillast Emajõel.

Nimekiri

Unesco kirjanduslinnade lugemissoovituste nimekirja teistest raamatutest ja kirjanikest on ainult mõnel ka eestikeelne tõlge. Olgu siinkohal edasi antud kõik, mille Marja Unt oli teatele kaasa pannud.

«Flowers of Flames: Unheard Voices of Iraq» – toimetanud Sadek Mohammed, Soheil Najm, Haider Al-Kabi (Baghdad);

«In Diamond Square» – Mercè Rodoreda (Barcelona), eesti keeles: «Teemandi väljak», Loomingu Raamatukogu nr 21–23, 2014, tõlkinud Maria Kall;

«The Green Road» – Anne Enright (Dublin), eesti keeles on samalt autorilt ilmunud: «Kokkutulemine», Pegasus 2008, tõlkinud Karin Suursalu;

«An Angel at My Table» – Janet Frame (Dunedin);

«Sunlight Pilgrims» – Jenni Fagan (Edinburgh);

«In Search of Duende» – Federico García Lorca (Granada), eesti keeles on samalt autorilt ilmunud luulevalimik «Kaneelist torn» (Eesti Raamat 1966, tõlkinud Ain Kaalep) ning sama valik pisut laiendatuna kogus «Mu kätes on tuli» (Vagabund 1997, tõlkinud Ain Kaalep);

«Dunlop» – Hans Thill (Heidelberg);

«What Belongs to You» – Garth Greenwell (Iowa City);

«Madam» – Antoni Libera (Kraków);

«Law of Desire» – Andrej Blatnik (Ljubljana);

«Ivan Franko: Moses and Other Poems» – Ivan Franko (Lviv), eesti keeles on samalt autorilt ilmunud: «Jutustused» (ukraina keelest tõlkinud Bernhard Linde, Ilukirjandus ja Kunst, 1948), «Zahhar Berkut» (vene keelest tõlkinud Jüri Piik, Eesti Riiklik Kirjastus, 1956), «Siis, kui loomad veel rääkisid: muinasjutte lastele» (ukraina keelest tõlkinud Jüri Piik, Eesti Riiklik Kirjastus, 1959, teine trükk Eesti Raamat, 1976) ja «Varastatud õnn» (ukraina keelest tõlkinud Harald Rajamets, Eesti Raamat, 1985);

«Hot Little Hands – Abigail Ulman (Melbourne);

«The Essex Serpent» – Sarah Perry (Norwich);

«Smart» – Kim Slater (Nottingham);

«General Theory of Oblivion» – José Eduardo Agualusa (Óbidos), samalt autorilt on eesti keeles ilmunud: «Minevike müüja», Varrak 2011, tõlkinud Leenu Nigu);

«Snowblind» – Ragnar Jónasson (Reykjavik);

«The Same River» – Jaan Kaplinski (Tartu);

«Oblomov» – Ivan Gontšarov (Uljanovsk), eesti keeles: «Oblomov» (Loodus 1934, tõlkinud ja saatesõna kirjutanud A. H. Tammsaare, teine trükk samast tõlkest 1979, Felix Kauba tõlkes ilmunud aastal 1953).

Tartu kui kirjanduslinn

Mõte esitada Tartu linna kandidatuur Unesco loovlinna tiitlile kirjanduslinna kategoorias sündis Eesti kirjanduse seltsis 2008. aasta lõpus. 2013. aastal esitati Tartu eeltaotlus Unescole, kust see sai positiivse vastukaja koos soovitusega esitada lõplik taotlus.

Aprillis 2015 kuulutas Unesco välja uue vooru loovlinnade võrgustikku kandideerimiseks ning Tartu esitas oma taotluse 15. juulil. Uued loovlinnad kuulutas Unesco välja 11. detsembril, mil koos Tartuga pääses nüüd juba 20 kirjanduslinna hõlmavasse võrgustikku Baghdad (Iraak), Barcelona (Hispaania), Ljubljana (Sloveenia), Lviv (Ukraina), Montevideo (Uruguay), Nottingham (Suurbritannia), Óbidos (Portugal) ja Uljanovsk (Venemaa).

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles