Eile tähistati Tartu ülikoolis islandlaste saagade aastatepikkuse tõlketöö lõpulejõudmist. Selle tulemusena on need ilmunud nüüdseks norra, rootsi ja taani keeles. Projektis osales ka Tartu teadlasi. Eilsele esitlusele oli tulnud mitmeid Põhjamaade diplomaate ning saagauurijaid ja -tõlkijaid.
«Keskaegne Islandi saagakirjandus on Põhjamaade tähtsaim panus maailmakirjandusse,» ütles Tartu ülikooli skandinavistika professor Daniel Sävborg. «Hiljaaegu Salme külas Saaremaal leitud laev, mis pärineb 8. sajandist, on Islandi saagadega tihedalt seotud.»
Tartu ülikooli skandinavistika assistendi, saagasid eestindanud skandinavisti Mart Kuldkepi sõnul on tegemist tõenäoliselt ühe maailma suurima ilukirjandustõlke ettevõtmisega. Sellega olid seotud peaaegu 60 tõlkijat ja saagauurijat.