Altermann avas Soomes festivali

Elina Randoja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Altermanni näitemängutrupi kuus noort kasutasid laval väga vähe rekvisiite, kuid tegid esemete puudumise tasa miimika, muusika ja multimeediaga. Et pealtvaatajad ka kõnest aru saaksid, oli osa tekstist inglise ja soome keeles.
Altermanni näitemängutrupi kuus noort kasutasid laval väga vähe rekvisiite, kuid tegid esemete puudumise tasa miimika, muusika ja multimeediaga. Et pealtvaatajad ka kõnest aru saaksid, oli osa tekstist inglise ja soome keeles. Foto: Kimmo Kotilainen

Eelmisel reedel avas Tartu noortest koosnev Alter­­manni näitemängutrupp Tamperes kuuenda Soome kooliteatrite festivali Murros oma etendusega «Poiss ja tüdruk».

Üks trupi noorimaid liikmeid, Tamme gümnaasiumi 8. klassi õpilane Mattias Reinula rääkis, et rahvast tuli palju rohkem, kui nad alguses ootasid. Saali pidi mahtuma umbes 40 vaatajat ja nii palju oli trupil ka valmis prinditud kavalehti, kuid Reinula hinnangul jätkus tal neid anda vaid ehk pooltele.

«Ma ei tea, kas nad siis seisid seal. Ma ei pannud laval enam tähele, olin selles nii sees,» rääkis noormees, kelle kanda oli neljakümneminutilises etenduses neli rolli.

Väike katsumus

Lille majas tegutseva Alter­­manni trupi juhi Auli Auväärti sõnul koosnes etendus proovides välja mõeldud etüüdidest, autoriteks ikka noored ise. Teema oli igati ajakohane: Tiigrihüpe, internet ning seal elatava elu põrkumine pärismaailmaga.

Sama etendusega astus trupp üles juba kevadel, nii Tartu näitemängude päevadel kui ka Elva mitteteatrite festivalil. Mõlemas kohas korjasid noored näitlejad preemiaid ja diplomeid, ehkki üleriigilisele kooliteatrite festivalile ei jõutud.

Tamperes esinemine oli trupile aga enneolematu katsumus: algupäraselt eestikeelne etendus kanti põhjanaabritest koosnevale publikule ette kolmes keeles, lisaks eesti keelele ka soome ja inglise keeles.

Juhendaja rääkis, et keegi noortest soome keelt ei osanud ning esimestes proovides, kus uut teksti harjutati, tundsid nad ennast väga ebakindlalt.

Noortega Soomes kaasas käinud Lille maja noorsootöötaja Helena Kesonen kinnitas aga, et väike hirm peletati enne etendust eemale ja lavale minekuks võtsid noored ennast kokku.

Suur osa etendusest on üles ehitatud nägemise kaudu tajutavale ja muusikale ning see on ka põhjus, miks just Altermanni truppi peeti sobivaks Soome sõitma. Nimelt võtsid Murrose korraldajad sobiva esineja leidmiseks ühendust Eesti Harrastusteatrite Liiduga ja sealt pakuti varasemate kogemuste põhjal Tartu noori.

Ainsad väliskülalised

Eestlased olid festivalil ainsad väliskülalised. Auväärt rääkis, et Eestis on parimate kooliteatrite valimisel kõigepealt maakondlikud võistlused, kus valitakse välja tugevamad trupid, Soomes on aga süsteem teine. Seal valib žürii parimad välja videote põhjal ning Mur­ro­se ehk eesti keeles Murrangu festivalil astuvadki nad lavale.

Kuigi Altermanni trupp võistlusel otseselt ei osalenud, saadi tagasisidet ikkagi. Kesonen rääkis, et žürii soovitas neil rohkem harjutada ja täpsemaks timmida miimikunsti – rekvisiite kasutati vähe ning paljude esemete olemasolu teeseldi. Väga meeldis žüriile aga etendusse sobivate visuaalsete lahenduste ja elava muusika kasutamine.

Reinula lisas, et ka soomlased kasutasid väga palju elavat muusikat, kuid nende etendused olid tunduvalt pikemad. Ka osalejaid oli seal rohkem, peale näitlejate needki, kes hoolitsesid heli, kostüümide, valgustuse ja kõige muu eest.

Murrose festival

• Soome kooliteatrite festival Tamperes.

• Eestist osales külalisena Altermanni näitemängutrupp Tartust etendusega «Poiss ja tüdruk».

• Selles astusid üles Piia Kivikas, Mattias Reinula, Erki Nelk, Maris Pedaja, Marilind Reemann ja Anna Edela.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles