Miks?
10.11.2004 00:01
Raimu Hanson
Kommenteeri | Loe
kommentaare
Miks saavad animafilmi «Shrek 2» vaatajad kinos Ekraan
näha sellest ainult eestikeelset varianti, kuigi Tallinnas Coca-Cola Plazas võib
sedasama filmi vaadata nii eesti, vene kui ka inglise keeles?
Lauri Kaare, filmilevifirma MPDE
levijuht:
Ma saan tartlaste murest aru, aga midagi pole parata. Põhjus on lihtne: sellepärast, et Coca-Cola Plazas on viis korda rohkem saale kui Ekraanis. Ekraan näitab seda iga päev viiel seansil eesti keeles. Kas ei võiks üks neist olla inglise keeles, sest originaali on kiidetud dublaažist paremaks, pealegi ei saa nii mõnigi tartlane eesti keelest piisavalt aru? Saime Eestis näitamiseks üheainsa originaali. «Jääaja» kogemus näitas, et kinod on huvitatud eestikeelse dublaaži olemasolul just sellest. Ja ma kujutan ette, et enamik Tartu väikeste lastega vaatajatest on huvitatud samuti eestikeelsest filmist. Loomulikult on Tartus ka võõrtudengeid ja muidu noori vaatajaid, kes tahaksid näha «Shrek 2» originaalkeeles. Mida te neile soovitate? Soovitan neil tulla Tallinna või oodata ära veebruar, mil «Shrek 2» jõuab videolevisse ja DVD-le. Oletan, et ka video tuleb eestikeelne, aga DVD puhul on võimalik valida originaali või eestikeelse filmi vahel.
|